Message-ID: <g4lmdl$hta$1@[EMAIL PROTECTED]
>
From: Piotr Gasiorek <piotrek1976@[EMAIL PROTECTED]
>
Newsgroups: pl.pregierz
Subject: Re: Tłumoczy
Date: Fri, 04 Jul 2008 19:24:47 +0200
Adam Płaszczyca wrote:
> >Akurat termin cele w odniesieniu do akumulatora jest jak najbardziej
> >poprawny i spotykany od dawna w języku polskim (technicznym).
> Akurat bredzisz, jak to tumaniści mają w zwyczaju. Nawet, jeśli
> przyjąć owe 'cele', to nei bedzie prąd, a napięcie. Żaden inzynier czy
> technik nie uzyje jed**** tego słowa, tylko powie 'O, akumulatory
> jeszcze trzmaja napięcie' lub 'trzymaja prąd' choć drugie powie
> kiepski fachowiec.
Bzdura. Prawdziwego Inżyniera czy Technika poznamy po tym, że powie w
takiej sytuacji: "O, to ogniwo galwaniczne jeszcze nie wyczerpało
różnicy potencjałów między dwoma punktami obwodu elektrycznego"
Kiepski nie doda wstawki o dwóch punktach obwodu.
--
pq
--------------------------------------------------------------
FAQ i informacje na temat grupy: http://www.rotfl.eu.org/prhn/


|